יום שישי, 22 בפברואר 2019

זב"חי אדם עגלים יַשְקוּן

במאמר קודם הוכחתי שהפסוק "זובחי אדם עגלים ישקון" במקורו אינו מדבר על חסידי זכויות בעלי חיים, אלא להפך. היינו מי שציינו בצדק שלמרות כך אפשר להשתמש בפסוק זה בהשאלה או בדרך המליצה באופן שונה מכוונתו המקורית. כמו שמשתמשים בפסוק "כל כבודה בת מלך פנימה" להדגיש את חשיבות צניעות האשה, למרות שבמקורו הפסוק אינו מדבר כלל על צניעות.

זה כמובן שמוש לגיטימי, גם אם כמובן מי שהשימוש הזה מופנה נגדו עשוי להתרגז על כך. אבל המאמר הקודם כוון בעיקר כנגד אותם אלו שבאמת חושבים שזו הכוונה המקורית של הפסוק. ויש רבים כאלו.
בכל מקרה אם במליצה סאטירית אנו עוסקים, הרי שערי מליצה לא ננעלו, ובהתאם לגישה של יש אם למסורת (שפרושה שניתן לקרוא מלים בתנ"ך גם בשונה מהניקוד שלהן), הנה מליצה בעלת משמעות הפוכה, פרו-טבעונית (כפי שניתן לראות בתמונה למטה):
זֹבְחֵי אָדָם עֲגָלִים יִשָּׁקוּן = זב"חי אדם עגלים יַשְקוּן - כלומר אנשים התומכים בזב"ח (זכויות בעלי חיים) ובזכויות אדם הם ישקו עגלים צמאים במים.


התמונה משמאל באדיבות ישראל נגד משלוחים חיים